Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шӱртӧ кӱрыштеш

  • 1 кӱрышташ

    кӱрышташ
    I
    -ам
    многокр.
    1. рвать, срывать, отрывать, обрывать

    Лышташым кӱрышташ обрывать листья;

    пеледышым кӱрышташ рвать цветы.

    (Мардеж) пушеҥге лышташым кӱрышташ пиже. А. Юзыкайн. Ветер стал рвать листья деревьев.

    Ӱдыр ыш пелеште. Шовыч мучашыжым ынде ок турж, а кӱрыштеш. К. Исаков. Девушка не ответила. Уголок своего платка она уже не мнёт, а рвёт.

    2. обрывать, прерывать, разрывать

    Ойым кӱрышташ обрывать слова.

    Чолак шоҥго шӱлышым поген-поген, мутым кӱрыштын, пыкше гына ойлаш тӧча. К. Исаков. Старик калека, вбирая воздух, прерывая слова, с трудом пытается говорить.

    А сакалтше пыл ора коклаште, пычкемышым кӱрыштын, волгенче ажгынлана. А. Савельев. Среди повисших куч облаков, разрывая темноту, свирепствует молния.

    Орудий залп мемнан лай омым ынже кӱрышт. М. Якимов. Орудийные залпы пусть не прерывают наш спокойный сон.

    3. срывать; нарушать

    Пашам кӱрышташ срывать работу;

    графикым кӱрышташ нарушать график.

    «Окса планым огыда теме... Пашам кӱрыштыда..» – маныт. Д. Орай. Говорят: «Не выполняете плана сбора денег. Срываете работу».

    4. прорывать, разрывать

    Обороным кӱрышташ прорывать оборну.

    Фронт линийым кум-ныл вере иканаште кӱрышташ. В. Юксерн. Одновременно прорвать линию фронта в трёх-четырёх местах.

    Кӱрышт лекна тушманын блокадым, кайышна ме касвеке сеҥен. С. Вишневский. Мы вышли, разорвав блокаду врага, пошли на запад, побеждая.

    5. рвать; ломать, переламывать

    Эҥер шоҥешталтын, шурген йога, кодшо ийым кӱрыштеш. М. Чойн. Река течёт, пенясь, с шумом, ломает оставшийся лёд.

    Писе мардеж ок шогал, эртен кая, пушеҥге вуйым кӱрыштеш, шудым лап ышта. Ю. Артамонов. Быстрый ветерне останавливается, пробегает мимо, ломает вершины деревьев, наклоняет траву.

    6. рвать, разрывать; раздирать

    Пире шорыкым кӱрыштеш волк раздирает овцу.

    (Маска) поктен шуо вет. Тунамак сут янлыкым копаж йымак поген нале да мӱгырен-мӱгырен кӱрышташ тӱҥале. А. Юзыкайн. Медведь всё же догнал. Тут же подмял под себя жадного зверя и с рёвом начал разрывать его.

    Уло шыдыж дене тудын (пирын) ӱмбакше (пий) тӧршталтен пызырен пыштыш да кертмыж семын кӱрышташ да пураш тӱҥале. А. Юзыкайн. Со всей злостью прыгнув на волка, собака подмяла его и, как могла, стала раздирать и грызть его.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    1 и 2 л. не употр.
    1. рваться, порваться; обрываться, оборваться

    Шӱртӧ кӱрыштеш нитка рвётся.

    Шовыч кушкедла, шиаршаш кӱрыштеш, шер йога. Н. Лекайн. Рвётся платок, обрывается ожерелье, рассыпаются бусинки.

    – Орва чажет огыл, кугызай, илышет тыйын шӱкшӧ, садлан чыла кӱрыштеш. С. Музуров. – Не тяж твоей телеги, дедушка, а жизнь твоя плохая, поэтому всё рвётся.

    2. прерываться, прерваться

    Мут кӱрыштеш слова прерываются.

    Пагул нимом ок пелеште, шке тӧр ок шӱлӧ, шӱлышыжӧ кӱрыштеш, логарышкыже комыля кӱза. М. Шкетан. Пагул ничего не говорит, сам дышит неровно, дыхание его прерывается, к горлу подкатывает комок.

    Кыргорий шогалеш, ойлаш тӱҥалеш. Тӱҥалмыж годым йӱкшӧ чытыра, чӱчкыдынрак ойжо кӱрыштеш. С. Чавайн. Кыргорий встаёт, начинает говорить. Вначале его голос дрожит, его речь часто прерывается.

    Марийско-русский словарь > кӱрышташ

  • 2 кӱрышташ

    I. -ам многокр.
    1. рвать, срывать, отрывать, обрывать. Лышташым кӱрышташ обрывать листья; пеледышым кӱрышташ рвать цветы.
    □ (Мардеж) пушеҥге лышташым кӱрышташ пиже. А. Юзыкайн. Ветер стал рвать листья деревьев. Ӱдыр ыш пелеште. Шовыч мучашыжым ынде ок турж, а кӱрыштеш. К. Исаков. Девушка не ответила. Уголок своего платка она уже не мнёт, а рвёт.
    2. обрывать, прерывать, разрывать. Ойым кӱрышташ обрывать слова.
    □ Чолак шоҥго --- шӱлышым поген-поген, мутым кӱрыштын, пыкше гына ойлаш тӧча. К. Исаков. Старик калека, вбирая воздух, прерывая слова, с трудом пытается говорить. А сакалтше пыл ора коклаште, пычкемышым кӱрыштын, волгенче ажгынлана. А. Савельев. Среди повисших куч облаков, разрывая темноту, свирепствует молния. Орудий залп мемнан лай омым ынже кӱрышт. М. Якимов. Орудийные залпы пусть не прерывают наш спокойиый сон.
    3. срывать; нарушать. Пашам кӱрышташ срывать работу; графикым кӱрышташ нарушать график.
    □ «Окса планым огыда теме... Пашам кӱрыштыда..» – маныт. Д. Орай. Говорят: «Не выполняете плана сбора денег. Срываете работу».
    4. прорывать, разрывать. Обороным кӱрышташ прорывать оборну.
    □ Фронт линийым кум-ныл вере иканаште кӱрышташ. В. Юксерн. Одновременно прорвать линию фронта в трёх-четырёх местах. Кӱрышт лекна тушманын блокадым, Кайышна ме касвеке сеҥен. С. Вишневский. Мы вышли, разорвав блокаду врага, пошли на запад, побеждая.
    5. рвать; ломать, переламывать. Эҥер шоҥешталтын, шурген йога, кодшо ийым кӱрыштеш. М. Чойн. Река течёт, пенясь, с шумом, ломает оставшийся лёд. Писе мардеж ок шогал, эртен кая, пушеҥге вуйым кӱрыштеш, шудым лап ышта. Ю. Артамонов. Быстрый ветер не останавливается, пробегает мимо, ломает вершины деревьев, наклоняет траву.
    6. рвать, разрывать; раздирать. Пире шорыкым кӱрыштеш волк раздирает овцу.
    □ (Маска) поктен шуо вет. Тунамак сут янлыкым копаж йымак поген нале да мӱгырен-мӱгырен кӱрышташ тӱҥале. А. Юзыкайн. Медведь всё же догнал. Тут же подмял под себя жадного зверя и с рёвом начал разрывать его. Уло шыдыж дене тудын (пирын) ӱмбакше (пий) тӧршталтен пызырен пыштыш да кертмыж семын кӱрышташ да пураш тӱҥале. А. Юзыкайн. Со всей злостью прыгнув на волка, собака подмяла его и, как могла, стала раздирать и грызть его.
    // Кӱрыштын кудалташ разорвать, разодрать. Пире тудым тунамак кӱрышт кудалтыш. А. Юзыкайн. Волк его сразу же разодрал. Кӱрышт кышкаш
    1. сорвать, оторвать, оборвать. (Мардеж) чиепу лышташым кӱрышт кышкыш. А. Филиппов. Ветер сорвал листья с вишни. 2) разорвать, разодрать. Калык управляющийым шупшкеда, кӱрышт кышкаш ямде... К. Васин. Люди волокут управляющего, готовы разорвать его. Кӱрышт лукташ вырвать. Тале мардеж шопкем вожшыге кӱрын луктын. Сильный ветер с корнем вырвал осину. Кӱрышт пытараш разорвать, изорвать. Но тудын ниможат кодын огыл, снаряд кӱрышт пытарен. Н. Лекайн. Ничего не осталось от него, разорвал снаряд.
    ◊ Шӱмым (чоным) кӱрышташ терзать сердце (душу), бередить сердечную рану – мучить нравственно, вызывать тяжёлые воспоминания. (Эвай:) Ачай, тыге ит ойло, шӱмем ит кӱрышт. С. Чавайн. (Эвай:) Не говори так, отец, не терзай моё сердце.
    II -ам
    1. и 2 л. не употр.
    1. рваться, порваться; обрываться, оборваться. Шӱртӧ кӱрыштеш нитка рвётся.
    □ Шовыч кушкедла, шиаршаш кӱрыштеш, шер йога. Н. Лекайн. Рвётся платок, обрывается ожерелье, рассыпаются бусинки. – Орва чажет огыл, кугызай, илышет тыйын шӱкшӧ, садлан чыла кӱрыштеш. С. Музуров. – Не тяж твоей телеги, дедушка, а жизнь твоя плохая, поэтому всё рвётся.
    2. прерываться, прерваться. Мут кӱрыштеш слова прерываются.
    □ Пагул нимом ок пелеште, шке тӧр ок шӱлӧ, шӱлышыжӧ кӱрыштеш, логарышкыже комыля кӱза. М. Шкетан. Пагул ничего не говорит, сам дышит неровно, дыхание его прерывастся, к горлу подкатывает комок. Кыргорий шогалеш, ойлаш тӱҥалеш. Тӱҥалмыж годым йукшӧ чытыра, чӱчкыдынрак ойжо кӱрыштеш. С. Чавайн. Кыргорий встаёт, начинает говорить. Вначале его голос дрожит, его речь часто прерывается.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрышташ

  • 3 кылткыме

    кылткыме
    1. прич. от кылткаш
    2. сущ. стук, биение

    – Кушто ме улына! Могай тиде... пиал! – шӱм кылткымыж дене мутшым кӱрыштеш. К. Исаков. – Где мы находимся? Какое это счастье! – от биения сердца прерывается его речь.

    Марийско-русский словарь > кылткыме

  • 4 лайгата

    лайгата
    мягкий; незначительный, небольшой, слабый

    Лайгата мардеж лёгкий ветерок;

    лайгата лыжгыме йӱк лёгкий шелест.

    Чыра тул деч ӱстел йыр, лайгата пыл гай койын, кандалге шикш пӱтырна. К. Васин. От горящей лучины, как лёгкое облако, клубится вокруг стола сероватый дымок.

    (Мардеж) ший пеледышым ӱлык таялтыш: кӱрыштеш лайгата шикш орам. М. Казаков. Ветер наклонил серебристый цветок, разгоняет лёгкий дымок.

    Сравни с:

    лайга

    Марийско-русский словарь > лайгата

  • 5 насат

    А
    насат

    Я насат кӱрыштеш, я вӱдорава подушка чарпештеш. М. Шкетан. То сломается насад, то треснет подушка водяного колеса.

    Б
    насат
    Г.
    уст. тяжесть

    Смотри также:

    нелылык

    Марийско-русский словарь > насат

  • 6 подушка

    подушка
    1. строит. подушка (тӱрлӧ сооруженийысе, механизмысе кучыктыш але негыз)

    Я насат кӱрыштеш, я вӱд орава подушка чарпештеш. М. Шкетан. То обрывается насад, то раскалывается подушка водяного колеса.

    2. подушка; нижний косяк окна (окнан ӱлыл янакше)

    Мраморым зданий сӧрастараш кучылтыт: тудын дене колонна, тошкалтыш, окна подушка да тулеч молымат ыштат. «Природоведений» Мрамор используется для украшения зданий: из него делаются колонны, лестницы, подушки окон и другие части.

    Марийско-русский словарь > подушка

  • 7 пурактараш

    пурактараш
    -ем
    1. пылить, запылить, напылить; поднимать (поднять) пыль

    Корнышто пурактараш пылить на дороге.

    Шӱшкалтен, тӱтан тарваныш, мом кертеш, чыла нӧлтен, кӱрыштеш, йыр пурактарыш, шучко вийжым ончыктен. «Ончыко» Со свистом поднялась буря, вздымая всё, что может, рвёт, кругом напылила, обнаружив свою страшную мощь.

    2. перен. изгонять, изгнать; прогонять, прогнать; выгонять, выгнать; удалять, удалить; выпроваживать, выпроводить

    Тиде йыгыжтарен пытарыше унам и зам пыкше пурактарыш. МДЭ. Мой старший брат еле выпроводил этого изрядно надоевшего гостя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пурактараш

  • 8 ужашлен-ужашлен

    ужашлен-ужашлен
    частями, по частям; разделяя на части

    Ужашлен-ужашлен наҥгаяш унести по частям.

    Пулемёт ден автоматын кужу черетышт тушман радамым ужашлен-ужашлен кӱрыштеш. «Ончыко» Длинные очереди пулемётов и автоматов разрывают врага на части (букв. частями).

    Марийско-русский словарь > ужашлен-ужашлен

  • 9 февраль

    февраль

    Икымше февраль первое февраля.

    Февраль – телын пытартыш тылзыже. «Мар. ком.» Февраль – последний месяц зимы.

    Февраль лумым ӱштеш, март кӱрыштеш. Пале. Февраль снег метёт, март разрывает.

    2. в поз. опр. февральский (февральыште лийше, февраль дене кылдалтше)

    Февраль кас февральский вечер;

    февраль революций февральская революция.

    Февраль кече ыле. П. Корнилов. Был февральский день.

    Марийско-русский словарь > февраль

  • 10 чаж

    Г.: цӓж

    Шӱштӧ чаж кожаный тяж.

    Орва чажет огыл, кугызай, илышет тыйын шӱкшӧ, садлан чыла кӱрыштеш. С. Музуров. Не тяж твоей телеги, дядюшка, а жизнь твоя никудышная, поэтому всё рвётся.

    Чажым важык пижыктет гын, имньылан неле лиеш. В. Косоротов. Если тяж косо прикрепишь, лошади тяжело станет.

    2. в поз. опр. тяжевой; связанный с тяжем, относящийся к тяжу

    Чаж шӱштӧ тяжевой ремень;

    чаж оҥго петля тяжа.

    Марийско-русский словарь > чаж

  • 11 чарпешташ

    чарпешташ
    -ам
    диал.
    1. расщепляться, расщепиться; разбиваться, разбиться; раздробляться, раздробиться; раскалываться (расколоться) на мелкие части

    Изи янлыкын шеҥгел йолжо чарпештын. П. Апакаев. Задняя нога зверька раздроблена.

    Я насат кӱрыштеш, я вӱдорава подушка чарпештеш, я вакшкӱ шӱдыр мучаш йӱлен кая. М. Шкетан. То насадка ломается, то подушка водяного колеса раскалывается, то конец оси жернова сгорит.

    Сравни с:

    шырпешташ
    2. перен. прорываться, прорваться

    Тушманын обороныжо чарпештын. Оборона врага прорвана (букв. прорвалась).

    Сравни с:

    кӱрылташ
    3. перен. лопаться, лопнуть; перестать действовать, существовать

    Кечывал лишан (милиционер-влакын) чытышышт чарпешташ тӱҥалын. «Мар. Эл» К полудню у милиционеров терпение начало лопаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чарпешташ

  • 12 чытыраш

    чытыраш
    Г.: цӹтӹрӓш
    -ем
    1. содрогаться, содрогнуться; сотрясаться, сотрястись; дрожать, задрожать; трястись, затрястись; приходить (прийти) в колебательное движение

    Мӱгыраш, чытыраш тӱҥале трактор, керосин ӱпшалтеш. М. Шкетан. Трактор стал тарахтеть, содрогаться, воняет керосином.

    Иктат нуным ок лӱдыктӧ, а эре чытырат. Тушто. Никто их не пугает, а все дрожат.

    2. дрожать, трястись; быть охваченным дрожью

    Кид чытыра, буква-влак тӧр огыт воч. М. Иванов. Руки трясутся, буквы ложатся неровно.

    Ксеня окна лукыш пызнен шинчын, лӱдшӧ мераҥиге гай капше чытыра. М. Рыбаков. Ксеня притаилась в углу у окна, дрожит всем телом, как испуганный зайчонок.

    3. дрожать; звучать неровно, прерывисто (о звуке, голосе)

    Кыргорий шогалеш, ойлаш тӱҥалеш. Тӱҥалмыже годым йӱкшӧ чытыра, чӱчкыдынак ойжо кӱрыштеш. С. Чавайн. Кыргорий встаёт, начинает говорить. Вначале голос у него дрожит, речь обрывается.

    4. перен. дрожать, трястись; заботиться, беспокоиться, бояться; испытывать опасение, тревогу за кого-что-л.

    – (Альберт) тый дечет нимогай полышымат ок йод, арам чытырет. В. Иванов. Альберт у тебя никакой помощи не попросит, напрасно дрожишь.

    Поянлык верч йӱд-кече чытыреныт. В. Чалай. День и ночь тряслись за богатство.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чытыраш

  • 13 шоҥешталташ

    шоҥешталташ
    -ам
    1. пениться, вспениться; покрываться (покрыться) пеной, образовывать (образовать) пену

    Эҥер шоҥешталтын, шурген йога, кодшо ийым кӱрыштеш. М. Чойн. Река бежит, пенясь, шумя, ломает оставшийся лёд.

    Тор алашаже шоҥешталтын, вӱд гай лийын шога. «У вий» Гнедой мерин покрылся пеной, стоит весь мокрый.

    2. пениться, вспениться; выступать (выступить) на губах в виде пены, пузырчатой загустевшей слюны и т. п. при некоторых болезненных припадках, гневе и т. п

    (Ӱшкыжын) ала пӱйжӧ лектын возо, ала мо – умшаж гыч вӱр шоҥешталте. А. Юзыкайн. У быка, похоже, вылетел зуб – из его пасти пеной выступила (букв. вспенилась) кровь.

    3. перен. пениться, вспениться; виднеться, выступать (выступить) в виде воздушной, похожей на пену массы

    Ик гана вел мо ломбержат шоҥешталтын? И. Бердинский. Разве один лишь раз пенилась черёмуха?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шоҥешталташ

  • 14 кылткыме

    1. прич. от кылткаш.
    2. сущ. стук, биение. – Кушто ме улына! Могай тиде... пиал! – шӱм кылткымыж дене мутшым кӱрыштеш. К. Исаков. – Где мы находимся? Какое это счастье! – от биения сердца прерывается его речь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылткыме

  • 15 лайгата

    мягкий; незначительный, небольшой, слабый. Лайгата мардеж лёгкий ветерок; лайгата лыжгыме йӱк лёгкий шелест.
    □ Чыра тул деч ӱстел йыр, лайгата пыл гай койын, кандалге шикш пӱтырна. К. Васин. От горящей лучины, как лёгкое облако, клубится вокруг стола сероватый дымок. (Мардеж) ший пеледышым ӱлык таялтыш: Кӱрыштеш лайгата шикш орам. М. Казаков. Ветер наклонил серебристый цветок, разгоняет лёгкий дымок. Ср. лайга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лайгата

  • 16 насат

    наса́т
    насад; часть прибора, надетая на что-н. (техникыште иктаж-могай ӱзгарыш пижыкташ кучылтмо прибор). Я насат кӱ рыштеш, я вӱ дорава подушка чарпештеш. М. Шкетан. То сломается насад, то треснет подушка водяного колеса.
    на́сат
    Г. уст. тяжесть. См. нелылык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > насат

  • 17 подушка

    1. строит. подушка (турлӧ сооруженийысе, механизмысе кучыктыш але негыз). Я насат кӱрыштеш, я вӱд орава подушка чарпештеш. М. Шкетан. То обрывается насад, то раскалывается подушка водяного колеса.
    2. подушка; нижний косяк окна (окнан ӱлыл янакше). Мраморым зданий сӧрастараш кучылтыт: тудын дене колонна, тошкалтыш, окна подушка да тулеч молымат ыштат. «Природоведений». Мрамор используется для украшения зданий: из него делаются колонны, лестницы, подушки окон и другие части.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подушка

  • 18 пурактараш

    -ем
    1. пылить, запылить, напылить; поднимать (поднять) пыль. Корнышто пурактараш пылить на дороге.
    □ Шӱшкалтен, тӱтан тарваныш, Мом кертеш, чыла нӧлтен, Кӱрыштеш, йыр пурактарыш, Шучко вийжым ончыктен. «Ончыко». Со свистом поднялась буря, вздымая всё, что может, рвёт, кругом напылила, обнаружив свою страшную мощь.
    2. перен. изгонять, изгнать; прогонять, прогнать; выгонять,, выгнать; удалять, удалить; выпроваживать, выпроводить. Тиде йыгыжтарен пытарыше унам и зам пыкше пурактарыш. МДЭ. Мой старший брат еле выпроводил этого изрядно надоевшего гостя.
    // Пурактарен пытараш напылить (все, всюду). Пӧлемыште пурактарен пытараш напылить в комнате. Пурактарен шындаш напылить (сильно). Уремыште тыге пурактарен шынден – нимат огеш кой. МДЭ. На улице так напылило, что ничего не видно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурактараш

  • 19 ужашлен-ужашлен

    частями, по частям; разделяя на части. Ужашлен-ужашлен наҥгаяш унести по частям.
    □ Пулемёт ден автоматын кужу черетышт тушман радамым ужашлен-ужашлен кӱ рыштеш. «Ончыко». Длинные очереди пулемётов и автоматов разрывают врага на части (букв. частями).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужашлен-ужашлен

  • 20 февраль

    1. февраль (идалыкын кокымшо тылзыже). Икымше февраль первое февраля.
    □ Февраль – телын пытартыш тылзыже. «Мар. ком.». Февраль – последний месяц зимы. Февраль лумым ӱштеш, март кӱрыштеш. Пале. Февраль снег метёт, март разрывает.
    2. в поз. опр. февральский (февральыште лийше, февраль дене кылдалтше). Февраль кас февральский вечер; февраль революций февральская революция.
    □ Февраль кече ыле. П. Корнилов. Был февральский день.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > февраль

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»